He buscado esto antes y he encontrado esto :
Pero, ¿ha considerado por qué “Nyanpasu” es una acuñación creativa de un nuevo término en japonés?
Los japoneses y los lingüistas pueden discrepar sobre la etimología exacta del saludo “¡Osu!”. Este saludo suele ser utilizado por personas que realizan un esfuerzo físico, como los estudiantes de karate. (“Osu” es utilizado habitualmente por los hombres, y se suele utilizar para saludar a personas que no son mayores que el hablante. Por lo tanto, resulta un poco extraño cuando vemos a Renge, que es mujer, utilizarlo para dirigirse a personas que son mayores que ella).
Si quisiéramos combinar el sonido de maullido felino de “NYAN” con “OSU”, ¿por qué no diríamos simplemente “NYAN-OSU”?
Piensa en la forma en que decimos “senpai”. El sonido “p” es una parada bilabial sorda. El sonido “n” es una nasal. Cuando la nasal precede a la oclusión, es muy fácil ligar “senpai” en “sempai”.
Cuando se utiliza el sonido nasal “n” antes de un límite de palabra, es muy fácil ligar los sonidos, y en el caso de “nyanpasu” la parada bilabial sorda sustituye al límite de palabra convencional.
Eso podría considerarse funky.
Diciendo que es una combinación de nyan y osu, pero que sale de la lengua mucho más suavemente.
Parece una explicación decente para empezar.